前准备以及课后消化巩固。
口译专业其实说白了就是一定要做到“快、准、狠”,瞬时记忆要“快”,抓信息重点要“准”,二次传递的时候要“狠”。
这个“狠”并不是说要用恶狠狠的表情去翻译,而是要对自己狠,狠到两种或者多种语言切换的时候,可以形成条件反射。
总而言之,文小满觉得这里还真是一个非常适合沉下心来好好学习的地方。
不过平淡安宁的生活总会有一些不那么和谐的小插曲出现,以此来提醒众人,当生活平静的时候,不要觉得平静无澜得无聊。
其实也不算是什么大事,只是让文小满觉得有些膈应。
那是一次会议口译专业的公开大课,执讲人麦肯教授曾在联合国等国际组织担任同声传译员,现在是蒙特雷高翻学院的副院长。
麦肯教授一年到头的大多数时间都在世界各地与不同国际组织进行外联工作,在学校的时间并不是很多,但是只要他在学校,他都会开大课,跟同学们分享他的所见所闻以及现在最前端的翻译专业的相关讯息,当然了,最主要的内容还是口译技巧与方法论的传授。
无论是从专业性还是实用性的角度来看,对学生们的帮助都十分大,因此他的大课一直是最抢手的。
文小满他们三个也早早地就预约了位置,开课当天也很早就去了公共课教室,以免去得晚了只剩下后排的位置了。kánδんu5
他们到得早,还有人比他们到得更早。文小满还看到了有过一面之缘的威廉,对方也看到了他们。晃眼之下,文小满似乎还看到了对方冲他们这边翻了个白眼,文小满并没有过多去探究。
一个上蹿下跳的陌生同胞罢了,不值得浪费自己的学习时间。
麦肯教授很快走进了教室。
文小满之前看过麦肯教授的介绍,他今年已经五十几快六十岁了,但是从外形上完全看不出来——他一身轻便的运动装,头发打理得一丝不苟,露在外面的肌肉线条明朗,看上去顶多就三四十来岁的样子。δhu五
文小满内心的敬佩之情油然而生。
她知道做翻译,特别是口译,这件事有多么地耗费人的精力,而对方不仅是在本专业做到了最最高水平,还没有耽误自己的身体管理。那样的精气神,可不是随随便便练练就能出来的。
文小满心想,早上去海边跑步也是个不错的选择。
麦肯教授经常在外面跑,讲课的风格自然也就不像是长年待在学校的教授们那么有学院气,而是把想分享的内容当段子一般融进了他的个人脱口秀里,风趣幽默,笑过之
『加入书签,方便阅读』
-->> 本章未完,点击下一页继续阅读(第2页/共3页)