际上是各地方言的统称,这里面就包括南部的高地德语方言,比如巴伐利亚方言、黑森方言、科隆方言、柏林方言等等。
“verzeihung”和“entschuldigung”在巴伐利亚方言里都是是道歉的意思,但态度不一。
前者更口语化,就像中国人在路边问话,“师傅,不好意思打扰了,我问下路!”。
而“entschuldigung”才是非常正式的为自己过失给他人造成伤害而道歉。
图伦这句“verzeihung”让他想起了17岁那年发生的一场轰炸,面对三条生命凶手却想用一句轻飘飘地“rry”搪塞过去……
周默冷哼一声,轻轻合上琴盖起身走向图伦。
图伦此时已经挺起了腰杆,看到周默走来,他脸上不由浮现出一丝得意的微笑。
果然,华夏是礼仪之邦……
图伦以为那少年会主动跟他握手,然后两人上演一场惺惺相惜的大戏,不但能将刚刚的事情揭过,他还能趁机跟这人搞好关系。
一想到刚刚那精彩绝伦钢琴曲目、令他望尘莫及近乎疯狂的轮指、颤指、大跳技巧,图伦觉得只要这人同意帮他引荐作曲家或者他的钢琴老师,做什么都值得。
然而那少年却冷着脸与他擦肩而过,冷冷地丢在一句话径直走向台下。
“verzeihung?ist das dee leistung,das ist sehr bedauerlich……”(对不起?这是你的修养吗,太让人遗憾了……)
图伦原以为钢琴少年只懂得英语,所以想用本国语言把这次难堪的道歉搪塞过去。
反正这件事过后谁也也无法追究。然而当这句地道的巴伐利亚语传入耳中,图伦顿时懵在了原地。
“他居然会巴伐利亚语?”
图伦偷偷看向快要怼到面前的摄像头,有心拒绝可又心心念着周默的琴艺,避无可避只得硬着头皮再度鞠躬,大声说道,“tut ir leid!”(很抱歉!)
“leid”也是道歉,但大多用于朋友之间或者氛围比较轻松的场合。
实际语境是“我不是有意的,并且对你们造成的影响也不大。你看,我都不好意思了……”
或许是出自王室成员的骄傲,也或许是担心被人利用抹黑官方代表团,反正图伦还是不想用正式道歉的单词。
周默脚步一顿,没有回头高喊一声:“不够!”
图伦咬紧牙关,再度鞠躬,“ich bitte sie u entschuldigung!”(我想请求你们的原谅!)
&
『加入书签,方便阅读』
-->> 本章未完,点击下一页继续阅读(第2页/共4页)